JIOSY VE NY MALAGASY?
41. nyadala
(
03/01/2012 14:01)
Salama daholo ianareo, nisy zava baovao mba hitako indray dia mba tiako zaraina @nareo eto.
ny olona maro mantsy milaza fa arabo zato isan-jato hono ny calendrier arahintsika malagasy, kanefa mba nanao fikarohana momba ny hoe "ahoana marina izany" ahy nandritry ny andro vitsivitsy teo dia ity no zavatra hitako.
LES POSSIBLES ORIGINES SEMITES NON ARABES DES NOMS DES JOURS ET DES MOIS EN MALGACHE
Les jours de la semaine
Akhad (araméen)= un/premier (jour)
tsineain (chaldéen)=lundi
Talat(araméen)=mardi
Rbiy (chaldéen)=mercredi
Kamis (chaldéen)=Jeudi
Tsoumah (chaldéen)=jeûne/vendredi
Shabbat =samedi
Le « al » en hébreu et en araméen est l’équivalent du « on » en anglais.
On the first day (anglais)= al ha akhad (araméen)= alahady (malgache)
Ont he second day (anglais) = al ha tineain (araméen) = alatsinainy (malgache)
Tuesday (anglais)= Talat (chaldéen)= Talata (malagache)
On the fourth day (anglais)= al (araméen) ha rbiy (chaldéen)= alarobia (malgache)
On the fifth day (anglais)= al (araméen) ha kamis (chaldéen)= alakamisy (malgache)
Sixth day (anglais) = tsoumah (chaldéen)= zoma (malgache)
Seventh day (anglais)= shabbat (araméen/hebreu)= sabotsy (malgache).
Les mois de l’année
comme l'affirment les historiens, les signes du zodiaque et le calendrier du Zodiaque seraient originaires de Babylone, les malgaches ont donc bien pu les hériter de leurs ancétres Juifs qui ont été exilés à Babylone en -587, et il est tout à fait possible qu'ils les aient renommés en les attribuant des noms araméens et hébreux.
Le « Ad » en hebreu/araméen signifie « pendant » , et le « al »en hébreu/araméen est l’équivalent de l’anglais « on »,enfin le « ha » en hébreu /araméen est un article défini.
-Al amad (hebreu)- se lever (FAIT référence à la pâques juive)-Alahamady
-Ad Thor (Phénicien)- adaoro
-ad zuz (paire , diviser, gémeaux en assyrien)- Adizaoza
-Ha sartan (hebreu )- asorotany
-Al hashad (araméen signifiant sanguinolant pouvant désigner le Lion)-alasaty
-ha sumbal (araméen )- Asombola
-Ad maazan (hebreu)-adimzana
-Al aqrab (hebreu)-alakarabo
-Al qosh (hebreu)-Alakaosy (remarque : le mot qosh en hébreu est à l’origine du mot « qeshet » qui signifie « tendre un arc »)
-ad gadi (se prononce Jadi en hebreu yemenite ou en hebreu Irakien)-adijady
-ha daul (araméen), dalu (akkadien)-adaolo
-al hut (araméen)-alohotsy.
conclusion
Que le calendrier malgache soit d'origine arabe n'est donc pas du tout sûr, Il a aussi très bien pu étre amené par les Juifs ancétres des malgaches.
Sources
Pour voir le lien entre l'alahamady et la pâque Juive voir
http://fr.wikipedia.org/wiki/Migrations … les_Merina
Pour Thor en phénicien voir
http://books.google.mg/books?id=KxliotW … lse-adaoro
Pour Shad en araméen voir
http://books.google.mg/books?id=t_9NkGs … mp;f=false
Pour sumbal en araméen voir
http://conservationbiology404.blogspot. … umbul.html
Pour qosh et sa rekation avec qeshet voir
http://studybible.info/strongs/H6983
Pour voir l’origine araméo-akkadienne de dalu et de daul voir
http://en.wiktionary.org/wiki/%D5%A4%D5%B8%D5%B5%D5%AC- adalo
Pour voir hut en araméen voir
http://books.google.mg/books?id=6vAcX8p … mp;f=false
ny olona maro mantsy milaza fa arabo zato isan-jato hono ny calendrier arahintsika malagasy, kanefa mba nanao fikarohana momba ny hoe "ahoana marina izany" ahy nandritry ny andro vitsivitsy teo dia ity no zavatra hitako.
LES POSSIBLES ORIGINES SEMITES NON ARABES DES NOMS DES JOURS ET DES MOIS EN MALGACHE
Les jours de la semaine
Akhad (araméen)= un/premier (jour)
tsineain (chaldéen)=lundi
Talat(araméen)=mardi
Rbiy (chaldéen)=mercredi
Kamis (chaldéen)=Jeudi
Tsoumah (chaldéen)=jeûne/vendredi
Shabbat =samedi
Le « al » en hébreu et en araméen est l’équivalent du « on » en anglais.
On the first day (anglais)= al ha akhad (araméen)= alahady (malgache)
Ont he second day (anglais) = al ha tineain (araméen) = alatsinainy (malgache)
Tuesday (anglais)= Talat (chaldéen)= Talata (malagache)
On the fourth day (anglais)= al (araméen) ha rbiy (chaldéen)= alarobia (malgache)
On the fifth day (anglais)= al (araméen) ha kamis (chaldéen)= alakamisy (malgache)
Sixth day (anglais) = tsoumah (chaldéen)= zoma (malgache)
Seventh day (anglais)= shabbat (araméen/hebreu)= sabotsy (malgache).
Les mois de l’année
comme l'affirment les historiens, les signes du zodiaque et le calendrier du Zodiaque seraient originaires de Babylone, les malgaches ont donc bien pu les hériter de leurs ancétres Juifs qui ont été exilés à Babylone en -587, et il est tout à fait possible qu'ils les aient renommés en les attribuant des noms araméens et hébreux.
Le « Ad » en hebreu/araméen signifie « pendant » , et le « al »en hébreu/araméen est l’équivalent de l’anglais « on »,enfin le « ha » en hébreu /araméen est un article défini.
-Al amad (hebreu)- se lever (FAIT référence à la pâques juive)-Alahamady
-Ad Thor (Phénicien)- adaoro
-ad zuz (paire , diviser, gémeaux en assyrien)- Adizaoza
-Ha sartan (hebreu )- asorotany
-Al hashad (araméen signifiant sanguinolant pouvant désigner le Lion)-alasaty
-ha sumbal (araméen )- Asombola
-Ad maazan (hebreu)-adimzana
-Al aqrab (hebreu)-alakarabo
-Al qosh (hebreu)-Alakaosy (remarque : le mot qosh en hébreu est à l’origine du mot « qeshet » qui signifie « tendre un arc »)
-ad gadi (se prononce Jadi en hebreu yemenite ou en hebreu Irakien)-adijady
-ha daul (araméen), dalu (akkadien)-adaolo
-al hut (araméen)-alohotsy.
conclusion
Que le calendrier malgache soit d'origine arabe n'est donc pas du tout sûr, Il a aussi très bien pu étre amené par les Juifs ancétres des malgaches.
Sources
Pour voir le lien entre l'alahamady et la pâque Juive voir
http://fr.wikipedia.org/wiki/Migrations … les_Merina
Pour Thor en phénicien voir
http://books.google.mg/books?id=KxliotW … lse-adaoro
Pour Shad en araméen voir
http://books.google.mg/books?id=t_9NkGs … mp;f=false
Pour sumbal en araméen voir
http://conservationbiology404.blogspot. … umbul.html
Pour qosh et sa rekation avec qeshet voir
http://studybible.info/strongs/H6983
Pour voir l’origine araméo-akkadienne de dalu et de daul voir
http://en.wiktionary.org/wiki/%D5%A4%D5%B8%D5%B5%D5%AC- adalo
Pour voir hut en araméen voir
http://books.google.mg/books?id=6vAcX8p … mp;f=false
42. nyadala
(
03/01/2012 16:16)
misy milaza koa anefa fa avy amin'ny Ramadany hono ny alahamadin'ny malagasy, ary mbola diso koa izany amiko satria tsy misy resaka fifadian-kanina mihitsy ny alahamady malagasy kanefa io no bazin'ny Ramadany silamo.Raha mijery anefa ny famelabelarana nataon'i Pastera Tolotra Ratefy dia tena avy ain'ny Paska Jiosy io satria:
1-andro vitsivitsy foana ny manelanelana ny Pessah sy ny alahamady, mifanarakaraka foana ny datin'ireo.
2-Ny fanaon'ny Jiosy taloha dia mamono ondry ary aosotra @ ny varavarana ny ràn ilay ondry amin'ny andro Pesah, io zavatra io anefa dia mbola fanaon'ireo andriana amin'ny tsinan'ny alahamady.
3-mistangana ny Jiosy manosotra ilay rà eo amin'ny varavarana, ka izay angmaba no nahatonga an'ireo razantsika niantso an'io fety io hoe "fitsanganana" ato hoe "Al amad" amin'ny teny hebreo ka io "AL AMAD" io no nanome ila teny hoe "ALAHAMADY".
4-ny volana fanao an'io koa no natao taloha hoe "volan'ny Posa" avy amin'ny teny hebreo hoe "Pesah".
5-Ny Pesah dia taom-baovao ara-pinoana amin'ny Jiosy ary ny Alahamady dia taom-baovao malagasy.
Misy koa ireo Zana-dranavalona sy zanak'andriana manao taom-baovao faharoa hafa amin'ny volana septembre/octobre. ary ny antony dia mbola mampanontany tena an'ireo mpikaroka hatramin'izao. kanefa ny tsy fantatr'ireo olona ireo fa io ilay taom-baovao civile Jiosy antsoina hoe "Rosh hashanah". avy amin'ny Jiosy izany ireo doubles célébrations an'ny taom-baovao malagasy ireo, satria sady misy taom-baovao ara-pinoana antsoina hoe Pesah (alahamady amin'ny malagasy) ary misy taom-baovao sivila antsoina hoe Rosh hashanah (ilay taom-baovao faharoa ataon'ny malagasy sasany).
1-andro vitsivitsy foana ny manelanelana ny Pessah sy ny alahamady, mifanarakaraka foana ny datin'ireo.
2-Ny fanaon'ny Jiosy taloha dia mamono ondry ary aosotra @ ny varavarana ny ràn ilay ondry amin'ny andro Pesah, io zavatra io anefa dia mbola fanaon'ireo andriana amin'ny tsinan'ny alahamady.
3-mistangana ny Jiosy manosotra ilay rà eo amin'ny varavarana, ka izay angmaba no nahatonga an'ireo razantsika niantso an'io fety io hoe "fitsanganana" ato hoe "Al amad" amin'ny teny hebreo ka io "AL AMAD" io no nanome ila teny hoe "ALAHAMADY".
4-ny volana fanao an'io koa no natao taloha hoe "volan'ny Posa" avy amin'ny teny hebreo hoe "Pesah".
5-Ny Pesah dia taom-baovao ara-pinoana amin'ny Jiosy ary ny Alahamady dia taom-baovao malagasy.
Misy koa ireo Zana-dranavalona sy zanak'andriana manao taom-baovao faharoa hafa amin'ny volana septembre/octobre. ary ny antony dia mbola mampanontany tena an'ireo mpikaroka hatramin'izao. kanefa ny tsy fantatr'ireo olona ireo fa io ilay taom-baovao civile Jiosy antsoina hoe "Rosh hashanah". avy amin'ny Jiosy izany ireo doubles célébrations an'ny taom-baovao malagasy ireo, satria sady misy taom-baovao ara-pinoana antsoina hoe Pesah (alahamady amin'ny malagasy) ary misy taom-baovao sivila antsoina hoe Rosh hashanah (ilay taom-baovao faharoa ataon'ny malagasy sasany).
43. bichette
(
04/01/2012 12:32)
nyadala:
Salama daholo ianareo, nisy zava baovao mba hitako indray dia mba tiako zaraina @nareo eto.
ny olona maro mantsy milaza fa arabo zato isan-jato hono ny calendrier arahintsika malagasy, kanefa mba nanao fikarohana momba ny hoe "ahoana marina izany" ahy nandritry ny andro vitsivitsy teo dia ity no zavatra hitako.
LES POSSIBLES ORIGINES SEMITES NON ARABES DES NOMS DES JOURS ET DES MOIS EN MALGACHE
Les jours de la semaine
Akhad (araméen)= un/premier (jour)
tsineain (chaldéen)=lundi
Talat(araméen)=mardi
Rbiy (chaldéen)=mercredi
Kamis (chaldéen)=Jeudi
Tsoumah (chaldéen)=jeûne/vendredi
Shabbat =samedi
Le « al » en hébreu et en araméen est l’équivalent du « on » en anglais.
On the first day (anglais)= al ha akhad (araméen)= alahady (malgache)
Ont he second day (anglais) = al ha tineain (araméen) = alatsinainy (malgache)
Tuesday (anglais)= Talat (chaldéen)= Talata (malagache)
On the fourth day (anglais)= al (araméen) ha rbiy (chaldéen)= alarobia (malgache)
On the fifth day (anglais)= al (araméen) ha kamis (chaldéen)= alakamisy (malgache)
Sixth day (anglais) = tsoumah (chaldéen)= zoma (malgache)
Seventh day (anglais)= shabbat (araméen/hebreu)= sabotsy (malgache).
Les mois de l’année
comme l'affirment les historiens, les signes du zodiaque et le calendrier du Zodiaque seraient originaires de Babylone, les malgaches ont donc bien pu les hériter de leurs ancétres Juifs qui ont été exilés à Babylone en -587, et il est tout à fait possible qu'ils les aient renommés en les attribuant des noms araméens et hébreux.
Le « Ad » en hebreu/araméen signifie « pendant » , et le « al »en hébreu/araméen est l’équivalent de l’anglais « on »,enfin le « ha » en hébreu /araméen est un article défini.
-Al amad (hebreu)- se lever (FAIT référence à la pâques juive)-Alahamady
-Ad Thor (Phénicien)- adaoro
-ad zuz (paire , diviser, gémeaux en assyrien)- Adizaoza
-Ha sartan (hebreu )- asorotany
-Al hashad (araméen signifiant sanguinolant pouvant désigner le Lion)-alasaty
-ha sumbal (araméen )- Asombola
-Ad maazan (hebreu)-adimzana
-Al aqrab (hebreu)-alakarabo
-Al qosh (hebreu)-Alakaosy (remarque : le mot qosh en hébreu est à l’origine du mot « qeshet » qui signifie « tendre un arc »)
-ad gadi (se prononce Jadi en hebreu yemenite ou en hebreu Irakien)-adijady
-ha daul (araméen), dalu (akkadien)-adaolo
-al hut (araméen)-alohotsy.
conclusion
Que le calendrier malgache soit d'origine arabe n'est donc pas du tout sûr, Il a aussi très bien pu étre amené par les Juifs ancétres des malgaches.
Sources
Pour voir le lien entre l'alahamady et la pâque Juive voir
http://fr.wikipedia.org/wiki/Migrations … les_Merina
Pour Thor en phénicien voir
http://books.google.mg/books?id=KxliotW … lse-adaoro
Pour Shad en araméen voir
http://books.google.mg/books?id=t_9NkGs … mp;f=false
Pour sumbal en araméen voir
http://conservationbiology404.blogspot. … umbul.html
Pour qosh et sa rekation avec qeshet voir
http://studybible.info/strongs/H6983
Pour voir l’origine araméo-akkadienne de dalu et de daul voir
http://en.wiktionary.org/wiki/%D5%A4%D5%B8%D5%B5%D5%AC- adalo
Pour voir hut en araméen voir
http://books.google.mg/books?id=6vAcX8p … mp;f=false
misaotra betsaka fa tena interessant mihitsy ny article-nao
ilay andro aloha dia tena manakaiky mihitsy indrindra ny any amin'ny la cote :
ny tsineain : ny cotier milaza hoe "tsinainy" na hoe "tinainyz"
Rbiy : ny cotier milaza hoe "robia"
kamis : ny cotier miteny hoe "kamisy"
Tsoumah : ny cotier miteny hoe "dzoumah"
Akhad (araméen)= un/premier (jour)
tsineain (chaldéen)=lundi
Talat(araméen)=mardi
Rbiy (chaldéen)=mercredi
Kamis (chaldéen)=Jeudi
Tsoumah (chaldéen)=jeûne/vendredi
Shabbat =samedi
44. nyadala
(
04/01/2012 16:59)
fanamarihana kely sy fanitsiana
ilay araméen resahiko etsy ambony dia ilay antsoina hoe "Judéo-araméen" na araméen fitenin'ny Jiosy ary ilay chaldéen dia ilay dialecte araméen fitenin'ny kaldeana , samy araméen zany ny chaldéen sy ny Judéo-araméen fa dialecte samihafa fotsiny ireo.
ary ilay "talat" dia hita amin'ny teny chaldéen koa amin'ny forme hoe "telath" .
ary azafady fa diso ahy fa tsy "rbiy" ilay izy fa "Rbia"
ary tsy khamisy ilay izy fa "khamishiy".
ary hita amin'ny teny judeo-araméen daholo avokoa ireo teny rehetra ireo.noho izany sady Judéo-araméen no chaldéen ireo teny rehetra izay nolazaina fa kaldeana fotsiny na judeo-arameana fotsiny @ anaram-bolana sy andro ireo.
misaotra betsaka
ilay araméen resahiko etsy ambony dia ilay antsoina hoe "Judéo-araméen" na araméen fitenin'ny Jiosy ary ilay chaldéen dia ilay dialecte araméen fitenin'ny kaldeana , samy araméen zany ny chaldéen sy ny Judéo-araméen fa dialecte samihafa fotsiny ireo.
ary ilay "talat" dia hita amin'ny teny chaldéen koa amin'ny forme hoe "telath" .
ary azafady fa diso ahy fa tsy "rbiy" ilay izy fa "Rbia"
ary tsy khamisy ilay izy fa "khamishiy".
ary hita amin'ny teny judeo-araméen daholo avokoa ireo teny rehetra ireo.noho izany sady Judéo-araméen no chaldéen ireo teny rehetra izay nolazaina fa kaldeana fotsiny na judeo-arameana fotsiny @ anaram-bolana sy andro ireo.
misaotra betsaka
46. nyadala
(
05/01/2012 08:40)
Ny Jiosy dia tsy niteny arameo/kaldeana raha tsy nanomboka tamin'ny fahababoana tany babylona, (mbola io teny arameana io ihany koa ny teny fitenin'i Jesosy). ka izany no manaporofo fa nandalo tao babylona ireo razantsika ary tany no nangalany an'ireny teny rehetra ireny. mbola porofon'izany fahababoana izany koa ilay hoe "fahagola" (Gola=Jiosy babo tany babylona)na koa ilay teny hoe "babo" (éxilé) avy amin'ny teny hoe "bab el " (hebreo) na "bab ilû" zay toerana niexilena ny Jiosy ka teo angamba no natao hoe "babo" ny hitenenana ny hoe "éxilé".
(Ny akkadiana dia teny vernaculaire ny babyloniana talohan'ny -800 talohan'ny fahatongavan'ny teny arameana, ny pretra sy ny olona manam-pahaizana tao sisa no nahay azy avy teo)
(Ny akkadiana dia teny vernaculaire ny babyloniana talohan'ny -800 talohan'ny fahatongavan'ny teny arameana, ny pretra sy ny olona manam-pahaizana tao sisa no nahay azy avy teo)
47. nyadala
(
05/01/2012 09:01)
Tena mahagaga tokoa fa raha mandinika ny teny semitika taloha isika dia tena ahitana zavatra maro ary tena mahatonga saina momba ny fiavian'ny teny malagasy mihitsy. kay ilay tenenintsika isan-andro hoe "any" (oh :any andafy)io dia avy amin'ny teny akkadiana hoe "ana" midika hoe "à" .
48. nyadala
(
05/01/2012 09:09)
ka raha misy Jiosy tao babylona na tao assyria miteny izany hoe:
"raz babû ana tan babilû" (teny assyriana raz=miafina=razana ; tan=tany)
mazava fa "razana babo any an'tanin' i babilu" no tena dikany. ary tena mora amintsika malagasy no mahazo ny resak'ireo semita taloha raha mbola velona izy ireo.
"raz babû ana tan babilû" (teny assyriana raz=miafina=razana ; tan=tany)
mazava fa "razana babo any an'tanin' i babilu" no tena dikany. ary tena mora amintsika malagasy no mahazo ny resak'ireo semita taloha raha mbola velona izy ireo.
49. bichette
(
05/01/2012 11:49)
Misaotra an'i nyadala amin'ny fanazavana rehetra fa dia mahaliana tokoa. tsy adala araky ny ps-nao ianao lollllllll fa azonao azavaina ve ny tena atao hoe : hebreu arameen arabo .... inona no mahasamihafa azy
50. nyadala
(
05/01/2012 16:30)
mahagaga koa fa kay ilay tenentsika isan'andro hoe "-ny" (oh : namany, rainy....)dia avy amin'ny teny sumeriana hoe "-any" (oh=lugalany -lugal (roi)-any (son)).
bichette:
Misaotra an'i nyadala amin'ny fanazavana rehetra fa dia mahaliana tokoa. tsy adala araky ny ps-nao ianao lollllllll fa azonao azavaina ve ny tena atao hoe : hebreu arameen arabo .... inona no mahasamihafa azy
tena mahafinaritra sy mahaliana mihitsy ny fandalinana ny tantatara sy ny teny.
Somary nanatoko résumé ilay momba an’ilay teny satria lava be.
le sumerien
le sumerien est une langue non-semitique qui a été parlée à l'est de la mesopotamie en 4000 avant JC. à partir de 3000 BC, la langue akkadienne s'est implantée en mesopotamie de l'est. en -3000; les gens de cette region sont devenus bilingues :ils parlaient le sumerien et l'akkadien. L'akkadien a influencé le sumerien et vice versa. Le sumerien a peu à peu été remplacé par l'akkadien pour ne plus étre qu'une langue liturgique et scientifique aux environs de 2500 avant JC.
L’akkadien
L’akkadien est apparu à l’est de la mesopotamie aux environs -3000, il a ensuite remplacé le sumérien en-2500, l’akkadien a retenu un certain nombre de mots sumériens. L’akkadien était divisé en deux dialectes : le babylonien à Babylone , et l’assyrien en assyrie. L’akkadien s’écrivait en cunéiforme. Pendant des siècles, l’akkadien a été la langue vernaculaire de la mesopotamie. Aux environs de-800 avant JC, l’araméen est devenu la nouvelle langue vernaculaire de mesopotamie et a surplanté l’akkadien. L’akkadien s’est réduit jusqu’à ne plus étre qu’une langue scientifique et religieuse comme le sumerien qu’il a surplanté.
L’araméen
L’araméen est né en 1100 avant JC. En -800, il a surplanté toutes les langues du moyen orient (Hébreu, babylonien, assyrien,….) pour devenir la langue principale de tous les grand empires depuis l’Egypte jusqu’à la Perse. Cependant l’araméen était divisé en plusieurs dialectes suivant les pays et le peuples qui le parlent.
Parmi ces différents dialectes araméens, nous pouvons citer
le Judéo-araméen qui est un araméen influencé par la langue hébraïque, Les Juifs l’ont reçus à leurs exil à Babylone ,il n’a été parlé par les Juifs qu’après l’exil à Babylone. Le Judéo-araméen était la langue dans laquelle fut écrite les grands ouvrages Juifs comme le Talmud, une partie de la Bible hébraïque est elle-méme écrite en araméen, de méme que l’évangile de matthieu. il faut aussi remarquer que le Judéo-araméen était la langue de Jesus et des apôtres.
Chez les babyloniens, nous avons l’araméen de Babylone ou chaldéen, c’est du chaldéen que les Juifs ont reçus l’araméen, le Judéo-araméen est donc en quelque sorte du chaldéen hébraÃsé.
Chez les assyriens nous avons le syriaque (assyro-araméen), qui est jusqu’à aujourd’hui, la langue de l’Eglise Chrétienne orthodoxe syriaque (assyrienne).
Chez les peuples de l’arabie du nord nous avons l’arabo-araméen ou nabatéen , l’arabe lui-méme a été influencé par l’araméen des nabatéens , et nous pouvons soupçonner que c’est là la source des noms des jours et des mois arabes.
……..
L’araméen aujourd’hui n’est plus parlé que par certaines minorités comme les chrétiens d’orient, dans la majeure partie du moyen-orient, il a été remplacé par l’arabe lors des conquétes Islamiques
L’Hebreu
L’hébreu est la langue de du Tanakh (bible hébraÃque), il a été parlé depuis les temps de Moïse ou méme peut-étre depuis les temps des patriarches Hébreux : Abraham, Isaak et Jacob. L’hébreu a été à son apogée aux environs de -1000 à -1900 c'est-à-dire à l’époque des psaumes de salomon et de David. Les dix tribus du nord ont céssés de le parler comme langue vernaculaire à partir de leurs déportation et à leurs disparition en -722. Le royaume de Juda au sud a continué à parler Hébreu jusqu’à l’exil de sa population en-587. A partir de -587, l’Hébreu n’a plus été qu’une langue liturgique car l’araméen est devenu la nouvelle langue vernaculaire de Juifs (il faut savoir que les juifs de grece ou de Rome parlaient le Romain et le grec et non l’araméen comme langue vernaculaire contrairement aux Juifs de palestine) Les Juifs restés en Palestine furent ensuite déportés en afrique du nord et dans les provinces romaines par l’ordre de Titus suite à la destruction de Jerusalem en l’an 70. Les Juifs ont donc laissés l’araméen pour adopter la langue des pays qui les ont acceullis, les ashkenazes ont adoptés les langues européennes, les sépharades ont adoptés l’espagnol ou l’arabe,……
Suite au retour des Juifs en terre d’Israel après la deuxième guerre mondiale, L’hébreu a été ressuscité en Israel. Et est ensuite redevenu la langue vernaculaire d’Israel en 1948 à la proclamation de la renaissance de l’Etat Hébreu.
L’arabe
L’arabe est la langue de la religion musulmane et du coran, il a surplanté l’araméen au moyen-orient et aujourd’hui, son usage s’étend du Sénégal à l’Asie du sud-est.
51. nyadala
(
05/01/2012 16:35)
azafady, "de -1000 à -90"0 ilay tiako nosoratana fa tsy "-1000 à -1900"
52. zokieva
(
06/01/2012 07:17)
Misy mpandinika Malagasy milaza fa ny teny Malagasy hono no teny HEBREO tranainy idd fa mbola eo am-pitadiavana ireo porofo tsy azo lavina ry zareo
53. nyadala
(
06/01/2012 07:45)
zokieva:
Misy mpandinika Malagasy milaza fa ny teny Malagasy hono no teny HEBREO tranainy idd fa mbola eo am-pitadiavana ireo porofo tsy azo lavina ry zareo
mety ho marina tokoa ilay izy satria ahitana an'ireo teny tranainy isan-karazany ny teny malagasy, misy amin'ny teny malagasy daholo ireo langue zay lazaina fa "morte" efa ela.
anisan'ireny ny teny egyptiana, ireto zao misy ohatra vitsivitsy.
Hir (egyptien)= chant de prière Hira(malagasy)=chant
Re (egyptien)=Père (de) Ray (malagasy)=Père
Ntr (Egyptien nitar/neter)=Dieu Andria+maNITRA (Egyptien)=Dieu
Ps= ilay teny hoe "Andriana" dia mety avy amn'ny teny assyriana tranainy hoe "Adan".
54. nyadala
(
06/01/2012 07:50)
ilay racine an'ilay teny hoe "manitra" amin'ny teny hoe "andriamanitra" izany dia mety avy amin'ny teny egyptiana hoe "Ntr" midika hoe "Dieu" , na avy amin'ny teny hebreo hoe "natar" midika hoe "protecteur" ary ilay hoe "andriana" dia mety avy amin'ny teny assyriana hoe "Adan" midika hoe "seigneur".
ary noho izany Andriamanitra= Seigneur Dieu / Seigneur protecteur
ary noho izany Andriamanitra= Seigneur Dieu / Seigneur protecteur
55. nyadala
(
06/01/2012 08:14)
marihina fa mety prononce-na hoe "adin" koa ilay "adan" amin'ny teny assyriana sy babyloniana
http://books.google.mg/books?id=gkwOAAAAQAAJ&pg=PA22&lpg=PA22&dq=Adin+Adon++lord+assyrian+language&source=bl&ots=FuMQXOW_ha&sig=U4SoNEesoA_Ppc67vP4b3HK31Jo&hl=fr&sa=X&ei=06oGT_6oDIOX8gP0yvyeCw&ved=0CCkQ6AEwAQ#v=onepage&q=Adin%20Adon%20%20lord%20assyrian%20language&f=false
http://books.google.mg/books?id=gkwOAAAAQAAJ&pg=PA22&lpg=PA22&dq=Adin+Adon++lord+assyrian+language&source=bl&ots=FuMQXOW_ha&sig=U4SoNEesoA_Ppc67vP4b3HK31Jo&hl=fr&sa=X&ei=06oGT_6oDIOX8gP0yvyeCw&ved=0CCkQ6AEwAQ#v=onepage&q=Adin%20Adon%20%20lord%20assyrian%20language&f=false
56. didi10
(
10/01/2012 07:49)
Tsara ny Tompo
Misaotra nyadala amin'ny fanazavana fa mahafinaritra.
Misy fanontaniana kely tiako apetraka aminao?
Inona ny vokany ara-panahy na amin'ny maha-olombelona amin'ny fanekena ny tena ho taranaka jiosy?
Misaotra nyadala amin'ny fanazavana fa mahafinaritra.
Misy fanontaniana kely tiako apetraka aminao?
Inona ny vokany ara-panahy na amin'ny maha-olombelona amin'ny fanekena ny tena ho taranaka jiosy?
58. didi10
(
10/01/2012 09:30)
Rom 9 8
8 Izany hoe: Tsy ny zanaky ny nofo no zanak'Andriamanitra; fa ny zanaky ny teny fikasana no isaina ho taranaka.
Ataoko angamba fa tsy tokony hisy adihevitra be intsony fa ity no fehiny
Gal 3 26-29
26 Fa hianareo rehetra dia zanak'Andriamanitra amin'ny finoana an'i Kristy Jesosy. 27 Fa na iza na iza hianareo no natao batisa ho an'i Kristy dia nitafy an'i Kristy. 28 Tsy misy intsony na Jiosy na Grika, na andevo na tsy andevo, na lahy sy vavy; fa iray ihany hianareo rehetra ao amin'i Kristy Jesosy. 29 Fa raha an'i Kristy hianareo, dia taranak'i Abrahama sy mpandova araka ny teny fikasana.
8 Izany hoe: Tsy ny zanaky ny nofo no zanak'Andriamanitra; fa ny zanaky ny teny fikasana no isaina ho taranaka.
Ataoko angamba fa tsy tokony hisy adihevitra be intsony fa ity no fehiny
Gal 3 26-29
26 Fa hianareo rehetra dia zanak'Andriamanitra amin'ny finoana an'i Kristy Jesosy. 27 Fa na iza na iza hianareo no natao batisa ho an'i Kristy dia nitafy an'i Kristy. 28 Tsy misy intsony na Jiosy na Grika, na andevo na tsy andevo, na lahy sy vavy; fa iray ihany hianareo rehetra ao amin'i Kristy Jesosy. 29 Fa raha an'i Kristy hianareo, dia taranak'i Abrahama sy mpandova araka ny teny fikasana.
59. bichette
(
11/01/2012 12:26)
nyadala:
mahagaga koa fa kay ilay tenentsika isan'andro hoe "-ny" (oh : namany, rainy....)dia avy amin'ny teny sumeriana hoe "-any" (oh=lugalany -lugal (roi)-any (son)).
bichette:
Misaotra an'i nyadala amin'ny fanazavana rehetra fa dia mahaliana tokoa. tsy adala araky ny ps-nao ianao lollllllll fa azonao azavaina ve ny tena atao hoe : hebreu arameen arabo .... inona no mahasamihafa azy
tena mahafinaritra sy mahaliana mihitsy ny fandalinana ny tantatara sy ny teny.
Somary nanatoko résumé ilay momba an’ilay teny satria lava be.
le sumerien
le sumerien est une langue non-semitique qui a été parlée à l'est de la mesopotamie en 4000 avant JC. à partir de 3000 BC, la langue akkadienne s'est implantée en mesopotamie de l'est. en -3000; les gens de cette region sont devenus bilingues :ils parlaient le sumerien et l'akkadien. L'akkadien a influencé le sumerien et vice versa. Le sumerien a peu à peu été remplacé par l'akkadien pour ne plus étre qu'une langue liturgique et scientifique aux environs de 2500 avant JC.
L’akkadien
L’akkadien est apparu à l’est de la mesopotamie aux environs -3000, il a ensuite remplacé le sumérien en-2500, l’akkadien a retenu un certain nombre de mots sumériens. L’akkadien était divisé en deux dialectes : le babylonien à Babylone , et l’assyrien en assyrie. L’akkadien s’écrivait en cunéiforme. Pendant des siècles, l’akkadien a été la langue vernaculaire de la mesopotamie. Aux environs de-800 avant JC, l’araméen est devenu la nouvelle langue vernaculaire de mesopotamie et a surplanté l’akkadien. L’akkadien s’est réduit jusqu’à ne plus étre qu’une langue scientifique et religieuse comme le sumerien qu’il a surplanté.
L’araméen
L’araméen est né en 1100 avant JC. En -800, il a surplanté toutes les langues du moyen orient (Hébreu, babylonien, assyrien,….) pour devenir la langue principale de tous les grand empires depuis l’Egypte jusqu’à la Perse. Cependant l’araméen était divisé en plusieurs dialectes suivant les pays et le peuples qui le parlent.
Parmi ces différents dialectes araméens, nous pouvons citer
le Judéo-araméen qui est un araméen influencé par la langue hébraïque, Les Juifs l’ont reçus à leurs exil à Babylone ,il n’a été parlé par les Juifs qu’après l’exil à Babylone. Le Judéo-araméen était la langue dans laquelle fut écrite les grands ouvrages Juifs comme le Talmud, une partie de la Bible hébraïque est elle-méme écrite en araméen, de méme que l’évangile de matthieu. il faut aussi remarquer que le Judéo-araméen était la langue de Jesus et des apôtres.
Chez les babyloniens, nous avons l’araméen de Babylone ou chaldéen, c’est du chaldéen que les Juifs ont reçus l’araméen, le Judéo-araméen est donc en quelque sorte du chaldéen hébraÃsé.
Chez les assyriens nous avons le syriaque (assyro-araméen), qui est jusqu’à aujourd’hui, la langue de l’Eglise Chrétienne orthodoxe syriaque (assyrienne).
Chez les peuples de l’arabie du nord nous avons l’arabo-araméen ou nabatéen , l’arabe lui-méme a été influencé par l’araméen des nabatéens , et nous pouvons soupçonner que c’est là la source des noms des jours et des mois arabes.
……..
L’araméen aujourd’hui n’est plus parlé que par certaines minorités comme les chrétiens d’orient, dans la majeure partie du moyen-orient, il a été remplacé par l’arabe lors des conquétes Islamiques
L’Hebreu
L’hébreu est la langue de du Tanakh (bible hébraÃque), il a été parlé depuis les temps de Moïse ou méme peut-étre depuis les temps des patriarches Hébreux : Abraham, Isaak et Jacob. L’hébreu a été à son apogée aux environs de -1000 à -1900 c'est-à-dire à l’époque des psaumes de salomon et de David. Les dix tribus du nord ont céssés de le parler comme langue vernaculaire à partir de leurs déportation et à leurs disparition en -722. Le royaume de Juda au sud a continué à parler Hébreu jusqu’à l’exil de sa population en-587. A partir de -587, l’Hébreu n’a plus été qu’une langue liturgique car l’araméen est devenu la nouvelle langue vernaculaire de Juifs (il faut savoir que les juifs de grece ou de Rome parlaient le Romain et le grec et non l’araméen comme langue vernaculaire contrairement aux Juifs de palestine) Les Juifs restés en Palestine furent ensuite déportés en afrique du nord et dans les provinces romaines par l’ordre de Titus suite à la destruction de Jerusalem en l’an 70. Les Juifs ont donc laissés l’araméen pour adopter la langue des pays qui les ont acceullis, les ashkenazes ont adoptés les langues européennes, les sépharades ont adoptés l’espagnol ou l’arabe,……
Suite au retour des Juifs en terre d’Israel après la deuxième guerre mondiale, L’hébreu a été ressuscité en Israel. Et est ensuite redevenu la langue vernaculaire d’Israel en 1948 à la proclamation de la renaissance de l’Etat Hébreu.
L’arabe
L’arabe est la langue de la religion musulmane et du coran, il a surplanté l’araméen au moyen-orient et aujourd’hui, son usage s’étend du Sénégal à l’Asie du sud-est.
Misaotra betsaka amin'ny fanazavana :-)
